唐临为官——《旧唐书》
作者: admin 来源: 《旧唐书》 时间: 2013-09-25 阅读: 次
原文:
唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。
译文:
唐临当上万泉县令的从属官员。县里有十几个囚犯,都是因为未交税而被关押的。适逢暮春时节的雨季,正是耕种的好日子。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕种与收获怎么养活他们,请把他们放出来。”县令害怕他们逃跑,不肯。唐临说:“大人如果有所顾忌,我一个人承担全部责任。”于是县令请假回家。唐临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到时候全部集中在县的监狱里了。唐临就从此出名了。
注解:
1、会:适逢(正赶上)
2、白:禀告
3、逸:逃跑
4、悉:都
5、丞:县令的属官
6、稼穑:田间劳作
7、毕:结束
8、系:拘囚
9、为:做
10、皆:都
11、耕:耕作
12、活:使……活下来
13、由是:从此
上一篇:墨子怒耕柱子 下一篇:唐太宗吞蝗 ——《贞观政要》