弘扬华夏文化,提供最经典的文言文在线阅读!
返回首页您现在的位置: 古文阅读网 > 古人韵事 > 古人事迹 > 文章内容

唐临为官——《旧唐书》

作者: admin 来源: 《旧唐书》 时间: 2013-09-25 阅读:
  原文:
 
  唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。
 
  译文:
 
  唐临当上万泉县令的从属官员。县里有十几个囚犯,都是因为未交税而被关押的。适逢暮春时节的雨季,正是耕种的好日子。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕种与收获怎么养活他们,请把他们放出来。”县令害怕他们逃跑,不肯。唐临说:“大人如果有所顾忌,我一个人承担全部责任。”于是县令请假回家。唐临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到时候全部集中在县的监狱里了。唐临就从此出名了。
 
  注解:
 
  1、会:适逢(正赶上)
 
  2、白:禀告
 
  3、逸:逃跑
 
  4、悉:都
 
  5、丞:县令的属官
 
  6、稼穑:田间劳作
 
  7、毕:结束
 
  8、系:拘囚
 
  9、为:做
 
  10、皆:都
 
  11、耕:耕作
 
  12、活:使……活下来
 
  13、由是:从此
上一篇:墨子怒耕柱子 下一篇:唐太宗吞蝗 ——《贞观政要》

相关阅读