弘扬华夏文化,提供最经典的文言文在线阅读!
返回首页您现在的位置: 古文阅读网 > 古人韵事 > 古人品德 > 文章内容

韩琦大度

作者: admin 来源: 未知 时间: 2013-09-17 阅读:
  原文:

  韩魏公①在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答②之,尤为宝玩。乃开醇③召漕使④显官,特设一卓⑤,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒⑥,遍劝坐客。俄为吏将⑦误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。

  译文:

  韩琦管理北都,(他的)表兄弟有中献给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对那武官说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩琦的度量宽大就是这样。

  注解:

  ①韩魏公:韩琦,北宋名臣。

  ②答:答谢。

  ③醇:味道浓厚的美酒。

  ④漕使:负责水运粮食的官员。

  ⑤卓:同“桌”。

  ⑥且将用之酌酒:并准备用它来进酒。

  ⑦吏将:指差役人员中的统领。
上一篇:没有了 下一篇:乐羊子妻 ——《后汉书》

相关阅读