弘扬华夏文化,提供最经典的文言文在线阅读!
返回首页您现在的位置: 古文阅读网 > 故事会 > 寓言故事 > 文章内容

鹦鹉灭火——南朝·宋·刘义庆

作者: 刘义庆 来源: 《宣验记》 时间: 2013-09-27 阅读:
  原文:
 
  有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐不可久也,便去。
 
  后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。
 
  天神言:“汝虽有志意,何足云也?”
 
  对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”
 
  天神嘉感,即为灭火。
 
  译文:
 
  有一只鹦鹉飞到别的山上,栖息在那里,山中的飞禽走兽都很喜欢它。鹦鹉自觉得这座山虽然让它快乐,但不是它长久停留的地方,就飞走离开了。飞禽走兽都依依不舍
 
  过了几个月后,山中失火了。鹦鹉远远看到,心中急得像被火烧。就飞进水中沾湿了自己的羽毛,飞到火上面洒水。
 
  天神说道:“你虽然一片好心,但这几滴水又哪里值得说出?”
 
  鹦鹉答道:“尽管我知道区区几滴水不能救火,但是我曾经暂时在这座山住过,山上的飞禽走兽对我很好,我们都亲如兄弟,我不忍心看着他们被火烧毁啊!”
 
  天神为鹦鹉的精神所感动,立即为它把火扑灭了。
 
        注解:
 
  1.集:栖息 
  2.念:想 
  3.沾:沾湿 
  4.辄:都 
  5.去:离开 
  6.濡:浸 
  7.何足道也:(你洒的这点水)怎么能扑灭火呢 
  8.然:但是 
  9.侨:寄居 
  10.区区:小,细微 
  11.志:愿望;指灭火的心意 
  12.见:文中指禽兽们受火灾之苦 
  13.虽:即使 
  14.是:这 
  15.善:好的 
  16.皆:都 
  17.对:答 
  18.即:就 
  19.他山:别的山头,指不是自己常居的山头 
  20.相:动作由一方来而有一定对象 
  21.相爱:喜欢它 
  22.尝:曾经 
  23.为(即为灭火):替 
  24.重:双重 
  25.遥:远 
  26.足:值得 
上一篇:愚公移山——战国·列子 下一篇:猿子——《猿说》

相关阅读